好的,上一篇『覺得澳洲腔很難懂?破解澳洲當地口音及特殊用語(上)』中提到了幾個縮寫重點規則,其實已經可以讓你打下大片江山了(什麼動亂年代),但是這樣還不夠,除了那些有規則的簡稱之外,澳洲的俚語跟片語才是真正讓人摸不著頭緒的大魔王。
剛好兩天前 Vanity Fair 也才發布了一支影片是邀請到 Jennifer Lawrence 和 Joel Edgerton 互相教對方彼此的家鄉俚語,有些俚語根本連以英語為母語的外國人也不知道背後的意思,所以我們更是聽不懂也是很正常的,就只能透過多聽、多記、多造句來慢慢加強自己的字彙庫。
真正要列出所有的俚語是不可能的,語言很奇妙的地方就在於,它會跟著文化、會跟著時空、會跟著當時的社會時事而跟著改變,會有不同的解釋、會有不同的用法、也可能會演伸出另一組新的俚語。而有些俚語可能隔太久根本就沒有人在用了、已經不符合時代的狀況、被世代淘汰了,被大家漸漸遺忘,或是反之,有些俚語因為太常用、或是太符合用來描述當今社會現象,而被牛津字典收錄成為新的單字,命運大不同。
總之,這篇的重點會擺在於介紹澳洲當地較常用的俚語——單字或片語,一起來看看吧。
Fun Facts
『 Selfie 』 –– 2013 年被收錄於 Oxford Dictionary 的新單字:自拍,
其實最早是來自於澳洲年輕人 Nathan Hope,他參加朋友的 21 歲生日時,拍了一張自己雙唇的照片,並放上網路論壇。
美國人教你捲舌,澳洲人教你不捲舌
不過在開始之前,讓我們先來練習一下澳洲的口音,在台灣所受的英文教育大部分都是美式英語,所以大部分台灣人講的英文也是帶著濃厚的美國口音(加上濃厚的亞洲口音),這也是為什麼剛落地澳洲的我們,會聽他們講話聽得這麼辛苦的原因之一,其實就只是不習慣而已。
#1. 要講出澳洲腔最簡單的第一步,就是把所有捲舌音都去掉!
舉例來說,美國人說河流 river 要確實地把 er 的音 ER「兒」發出來,舌頭要捲到喉嚨,但在澳洲不用這麼麻煩啦,舌頭乖乖待在原地就好,er 的音直接發成 AH「啊」或是「呃」也是行得通的。
- together = togeth-ah
- shiver = shiv-ah
- remember = rememb-ah
#2. 老一輩的澳洲人才會用的怪腔調:口腔超扁、鼻音超重
這個很難用文字表達,可能直接看影片比較好懂,不過可以想像一下,其實就是把 a、e、i 這三個母音的發音都發的超級像,讓你分不出來到底在說「day」還是在説「dye」,是在說「mate」還是在説「might」。最有感的就是在接訂位電話的時候,請對方拼寫訂位大名,都會覺得這三個字母根本是來亂的!都不敢給客人看到訂位本本,因為可能每個人都有三個發音差不多的名字被寫在上面哈哈哈。
我那時候在偏鄉度假小鎮上班,客人大部分都是有點年紀的伯伯們,真的是口音一個比一個重,還有一個長年待在漁船上的駝背阿北,他講的五句話之中我大概只挑得出一、兩個聽得懂的單字跟他瞎聊,超瞎聊!沒辦法,他就好像戴上變聲器、或像是被 auto-tune 過一樣,發音共鳴腔的形狀顯然跟我們這些普通人不同啊,根本集結所有澳洲腔精華於一身吧我想,難度指數破表。
好了,接下來試著用不捲舌的發音方法練習以下澳洲俚語吧。
#3. 澳洲特有可愛小名系列
-
我五點的時候要去麥當勞接他。
-
I am gonna pick him up at Macca's at 5pm.(Macca's = McDonald's)
-
你想要來一杯茶或咖啡嗎?
-
Would you like a cuppa?(cuppa = cup of tea / coffee)
-
今天如何? / 很辛苦!
-
How's it going today? / Hard yakka!(Hard yakka /hah-di-ja-ka/ = Hard work)
-
他去廁所了。
-
He went to the dunny.(dunny = toilet)
-
別忘了帶鍋子去露營!
-
Don't forget to bring the billycan to the camp!(billycan 金屬製的鍋子,用來煮水用)
-
你有夾角拖嗎?
-
Have you got any thongs?(thongs = flip-flops)
-
你要喝Chardonnay還是要香檳?
-
Would you like a Chardy or a champer?(Chardy = Chardonnay / chamber = Champagne)
#4. 澳洲常用感嘆用語系列
-
慘了,這情況太糟了!
-
Crikey! It's a real bugga!(Crikey /crai-kee/ 表驚呼、bugga /bah-gah/ 麻煩事)
-
Holly Molly 有點像中文的「哇賽!」
-
Bloody Hell 可能最好的翻譯是「😡」
-
I beg yours. = 帶有怒氣的 Excuse me
前面有提到,俚語是會隨著時代的變遷而有所不同,所以在使用的時候也要注意一下,像是「bloody hell」目前可能只會在老一輩的人口中較常聽到而已,年輕一代的幾乎都不講這句了,就跟中文的一些流行語字詞一樣,俚語是會過時的!使用的時候也要看一下場合。
最後附上幾段澳洲俚語問與答的影片,複習一下自己的俚語字庫,也練習一下澳洲口音吧。
Comments
Post a Comment