Skip to main content

覺得澳洲腔很難懂?破解澳洲當地口音及特殊用語(下)



好的,上一篇『覺得澳洲腔很難懂?破解澳洲當地口音及特殊用語(上)』中提到了幾個縮寫重點規則,其實已經可以讓你打下大片江山了(什麼動亂年代),但是這樣還不夠,除了那些有規則的簡稱之外,澳洲的俚語跟片語才是真正讓人摸不著頭緒的大魔王。


剛好兩天前 Vanity Fair 也才發布了一支影片是邀請到 Jennifer Lawrence 和 Joel Edgerton 互相教對方彼此的家鄉俚語,有些俚語根本連以英語為母語的外國人也不知道背後的意思,所以我們更是聽不懂也是很正常的,就只能透過多聽、多記、多造句來慢慢加強自己的字彙庫。


真正要列出所有的俚語是不可能的,語言很奇妙的地方就在於,它會跟著文化、會跟著時空、會跟著當時的社會時事而跟著改變,會有不同的解釋、會有不同的用法、也可能會演伸出另一組新的俚語。而有些俚語可能隔太久根本就沒有人在用了、已經不符合時代的狀況、被世代淘汰了,被大家漸漸遺忘,或是反之,有些俚語因為太常用、或是太符合用來描述當今社會現象,而被牛津字典收錄成為新的單字,命運大不同。

總之,這篇的重點會擺在於介紹澳洲當地較常用的俚語——單字或片語,一起來看看吧。


Fun Facts
『 Selfie 』 –– 2013 年被收錄於 Oxford Dictionary 的新單字:自拍,
其實最早是來自於澳洲年輕人 Nathan Hope,他參加朋友的 21 歲生日時,拍了一張自己雙唇的照片,並放上網路論壇。


美國人教你捲舌,澳洲人教你不捲舌


不過在開始之前,讓我們先來練習一下澳洲的口音,在台灣所受的英文教育大部分都是美式英語,所以大部分台灣人講的英文也是帶著濃厚的美國口音(加上濃厚的亞洲口音),這也是為什麼剛落地澳洲的我們,會聽他們講話聽得這麼辛苦的原因之一,其實就只是不習慣而已。

#1. 要講出澳洲腔最簡單的第一步,就是把所有捲舌音都去掉!


舉例來說,美國人說河流 river 要確實地把 er 的音 ER「兒」發出來,舌頭要捲到喉嚨,但在澳洲不用這麼麻煩啦,舌頭乖乖待在原地就好,er 的音直接發成 AH「啊」或是「呃」也是行得通的。

  • together = togeth-ah
  • shiver = shiv-ah
  • remember = rememb-ah


#2. 老一輩的澳洲人才會用的怪腔調:口腔超扁、鼻音超重


這個很難用文字表達,可能直接看影片比較好懂,不過可以想像一下,其實就是把 a、e、i 這三個母音的發音都發的超級像,讓你分不出來到底在說「day」還是在説「dye」,是在說「mate」還是在説「might」。最有感的就是在接訂位電話的時候,請對方拼寫訂位大名,都會覺得這三個字母根本是來亂的!都不敢給客人看到訂位本本,因為可能每個人都有三個發音差不多的名字被寫在上面哈哈哈。

我那時候在偏鄉度假小鎮上班,客人大部分都是有點年紀的伯伯們,真的是口音一個比一個重,還有一個長年待在漁船上的駝背阿北,他講的五句話之中我大概只挑得出一、兩個聽得懂的單字跟他瞎聊,超瞎聊!沒辦法,他就好像戴上變聲器、或像是被 auto-tune 過一樣,發音共鳴腔的形狀顯然跟我們這些普通人不同啊,根本集結所有澳洲腔精華於一身吧我想,難度指數破表。


好了,接下來試著用不捲舌的發音方法練習以下澳洲俚語吧。


#3. 澳洲特有可愛小名系列

  • 我五點的時候要去麥當勞接他。

    I am gonna pick him up at Macca's at 5pm.(Macca's = McDonald's)

  • 你想要來一杯茶或咖啡嗎?

    Would you like a cuppa?(cuppa = cup of tea / coffee)

  • 今天如何? / 很辛苦

    How's it going today? / Hard yakka!(Hard yakka /hah-di-ja-ka/ = Hard work)

  • 他去廁所了。

    He went to the dunny.(dunny = toilet)

  • 別忘了帶鍋子去露營!

    Don't forget to bring the billycan to the camp!(billycan 金屬製的鍋子,用來煮水用)

  • 你有夾角拖嗎?

    Have you got any thongs?(thongs = flip-flops)

  • 你要喝Chardonnay還是要香檳

    Would you like a Chardy or a champer?(Chardy = Chardonnay / chamber = Champagne)


#4. 澳洲常用感嘆用語系列

  • 慘了,這情況太了!

    Crikey! It's a real bugga!(Crikey /crai-kee/ 表驚呼、bugga /bah-gah/ 麻煩事)

  • Holly Molly 有點像中文的「哇賽!」

  • Bloody Hell 可能最好的翻譯是「😡」

  • I beg yours. = 帶有怒氣的 Excuse me



前面有提到,俚語是會隨著時代的變遷而有所不同,所以在使用的時候也要注意一下,像是「bloody hell」目前可能只會在老一輩的人口中較常聽到而已,年輕一代的幾乎都不講這句了,就跟中文的一些流行語字詞一樣,俚語是會過時的!使用的時候也要看一下場合。

最後附上幾段澳洲俚語問與答的影片,複習一下自己的俚語字庫,也練習一下澳洲口音吧。









Comments

Popular posts from this blog

紐西蘭|打工度假|基督城找工記

我先自己承認這個標題也太俗了哈哈哈哈。 打工度假第一站就決定來基督城,其實也沒有太偉大的理由,不是因為基督城在 2011 年發生的那場毀滅性的地震,所以我決定來...盡一份自己的心力?(我甚至是來基督城後才知道有那麼一場地震)我只是單純刻板印象的認為,奧克蘭華人那麼多,人口太過壅擠,我不喜歡,所以才選擇來到第二大的城市——基督城,當作紐西蘭的第一站。

覺得澳洲腔很難懂?破解澳洲當地口音及特殊用語(上)

相信很多人第一次聽到澳洲人講話,會完全迷失在他們特殊的口音裡!偷偷說就連多益聽力拿滿分的我,剛下飛機也是對澳洲人在講什麼是一頭霧水,只勉強聽得懂幾個片段單字,然後自己慢慢推敲出前後文。 最誇張的是剛到澳洲時,在超市買完東西排隊給店員結帳,店員一直問我要不要順便領現金出來(any cash out?),這三個字我真的跟他奮戰了好多次才開竅(還是經過旁人指點真要命😂),一方面是因為在台灣結帳時沒有這個習慣,一方面超市店員通常都講話很快,因為想趕快消化排隊結帳的隊伍吧,我每次都很害怕店員跟我生氣,所以當我請他再重複一遍、而我卻還是聽不懂的時候,只好每次都很賣力的搖頭擺手反正說 NO 就對了,還好沒鬧出什麼笑話。

紐西蘭|打工度假|兼了兩份工、卻賺得比別人少的苦命女子

凱庫拉 Kaikoura 的仙氣美雲 在基督城找工作一直不太順利,可能是因為我一心只想來紐西蘭做服務業,不想跟大部分的背包客一樣去體驗農場、工廠生活(因為在澳洲已經體驗過了:P),但又因為台灣打工度假簽證的限制,規定每個人只能在同一家公司工作三個月,所以即使我投了很多咖啡店,老闆也對我的履歷很有興趣,最後卻還是婉拒了我,理由不外乎就是三個月實在太短了,他們還是比較想要找長期的員工。

紐西蘭|打工度假|在隱士飯店上班的幸福員工福利

結果在隱士飯店 Hermitage Hotel 的工作也悄悄地來到了尾聲,三個月真的過太快了,到底紐西蘭政府為什麼要這樣對待持有台灣護照的打工度假簽證人們!!吼唷!!每三個月就要重新找一次工作真的是超惱人的。

紐西蘭|打工度假|我真的好想去雪場工作噢,雪場面試經驗分享

距離基督城一個小時車程的 Porters Ski Area  當初在澳洲就想盡辦法申請各種雪場週遭的工作機會,可惜因為簽證時間,讓我沒辦法待完整個雪季,在第一階段篩選的時候,直接就被各大福利超好的雪場公司拒絕,雖然有談到一家在雪場附近的旅館,答應讓我去做 housekeeping,但後來想想,自己又沒有自己的裝備,雖然在那家旅館工作,雪票也是有點折扣,但算下來好像又沒有那麼划算,最後還是放棄了這個機會。