Skip to main content

覺得澳洲腔很難懂?破解澳洲當地口音及特殊用語(上)



相信很多人第一次聽到澳洲人講話,會完全迷失在他們特殊的口音裡!偷偷說就連多益聽力拿滿分的我,剛下飛機也是對澳洲人在講什麼是一頭霧水,只勉強聽得懂幾個片段單字,然後自己慢慢推敲出前後文。

最誇張的是剛到澳洲時,在超市買完東西排隊給店員結帳,店員一直問我要不要順便領現金出來(any cash out?),這三個字我真的跟他奮戰了好多次才開竅(還是經過旁人指點真要命😂),一方面是因為在台灣結帳時沒有這個習慣,一方面超市店員通常都講話很快,因為想趕快消化排隊結帳的隊伍吧,我每次都很害怕店員跟我生氣,所以當我請他再重複一遍、而我卻還是聽不懂的時候,只好每次都很賣力的搖頭擺手反正說 NO 就對了,還好沒鬧出什麼笑話。


想想其實第一次去到國外,在全英文的環境中,難免會緊張,再加上我們在台灣都是學美式英文,腔調是美國腔、用詞也是美國用語,澳洲當地比較偏向英式用語,但又摻雜著許多澳洲當地用語,聽不懂也不是你的錯,慢慢習慣就好了。

所以今天特別找到了這支「由澳洲人拍的澳洲用語大全」影片,分享給同樣在澳洲,卻有聽沒有懂的朋友們,希望能夠幫助大家與澳洲人的對話更零距離唷。


如何一開口就變澳洲人?幫每個英文單字都創造縮寫吧!


這是影片標題,也是我在澳洲獲得的感想之一😂,想要一開口就變澳洲人?那你就把每個單字都變成縮寫語就可以了!這個特色與澳洲人的民族性有關,大家常常聽到去過澳洲的人回來都說在澳洲有多慢活,澳洲政府辦事效率有多差、多慢等等,大概就可以推敲出來,澳洲是個不疾不徐的國度,跟台北很相反,台北人都不知道在趕什麼的。

而他們慢,並不是故意跟你找碴那種慢,他們的慢非常從容不迫,什麼時候該做什麼事,他們都可以把那件事做好做滿,就算你帶著滿滿問號糾纏著銀行店員,他們也仍然會很有耐心的把你的問題都解答,不會因為看到後面的人龍就急著趕你走(至少我遇到的都是這樣啊),雖然也因此等待時間會默默加長。

除了慢,他們也懶,不過並不是做事情隨便交差了事,他們的懶完全只有顯現在語言上哈哈哈,任何你覺得長的英文單字,他們也跟你一樣覺得長!舉例來說「澳洲 Australia」,這個字應該還好吧,而且也還滿常聽到的,不過在澳洲他們連自己的國家名字也有簡稱,他們會簡稱為「Straya」,直接就把第一個音節的「Au」省略掉了,也把後面會需要動到舌頭的「L」省略掉!可以想像成我們也會把台灣說成呆丸一樣(才怪這明明只是台語有什麼好簡稱),反正就是幫他取個小名的概念。

#1. 去掉一個音節

除了 Australia 省略第一個音節不說之外,還有哪些單字也是呢?

  • 'Scuse me. = Excuse me. 不好意思
  • G'day. = Good day. 你好
  • Straya. = Australia. 澳洲


#2. you 說成 ya


you 原本發音是會要把嘴唇噘起來,但是澳洲人覺得這樣太累了!不要不要,所以他們不噘嘴,他們反其道而行,他們把嘴巴張開!不過這裡的 ya 不是像照相的時候大家會比的「耶」,這裡的 ya 發音比較輕,發作「呀」,要很輕哦。

  • See ya. = See you. 再見
  • Catch ya later. = Catch you later. 待會見(字面:等等追上你)
  • How ya doing? = How are you doing? 你好嗎?
  • Good on ya. = Good job! 做得好


其中「你好嗎?」除了「How ya doing?」之外,他們也會說「How's it going?」,通常在美國你這樣問,可能只會讓對方莫名其妙地想說「我沒有要去哪裡呀,幹嘛這樣問?」照字面翻的確看起來像是問你要去哪裡,但當澳洲人這樣問你的時候,可能會有兩種狀況:

  1. 他在跟你打招呼。就回他「Not so bad.(不算太差)」或「Great!(很棒啊)」就好。
  2. 他在問你事情進行得如何了?例如你們在烤肉,他過來看看香腸熟了沒,你就可以回他「Almost ready!(就快好了)」。

#3. 只留第一個音節,後面加上 -o


這個就佔了幾乎大部分的簡稱了,非常好用,當然第一次聽也非常難猜哈哈哈。

  • servo = service station 加油站

澳洲不太說 gas station,對他們來說 gas 是氣體不是汽油,汽油會說 fuel 或是 petrol,而且幾乎每一家加油站都有附設小商店,也有可能會有廁所,就像台灣的休息站、服務站一樣,只是規模大小不同而已。

  • arvo = afternoon 下午

我真心覺得這個很有趣,而且影片中還提到如果是今天下午「This afternoon」還會順便省略「This」,合而為一變成「S'arvo」,簡化到極致。

  • metho = methylated spirits 甲基化酒精

我知道你現在一定滿肚子問號,這酒精是什麼鬼東東幹嘛要提到他,我第一次看到他本人也是有眼不識泰山,其實在澳洲,因為他們很常去戶外露營,很常去烤肉,這個化學液體(對他是罐裝的液體,而且在超市就買得到),就是他們戶外烤台的燃料之一,也可以加進燃油燈裡面,或是像搭船出海的時候也很方便。


  • rego = registration 登記

最常用在車子或船隻的車牌使用登記狀態,背包客很常在說的「路權」就是他,有些人可能會有微詞,但粗略來說這樣解釋也沒有太大的錯誤,因為在澳洲你的車子要能夠開上路,前提就是你已經向監理站預繳了所謂的「上路權」,就是 Rego 啦。不過大部分的背包客都會發音成「REE・GO 哩狗」,其實是錯的,正確發音是「RE・GIO 雷丘」啦,還是沒看懂的可以參考影片發音哦。


  • smoko = smoke break 工作中的休息時間

這個只要做過農場或工廠的就很熟悉了吧!聽到這個字就是代表可以去一旁涼快去啦,本來只是用在員工們彼此相約去外頭抽菸休息,後來就拿來廣泛使用在工作之間的各種休息時間。(終於知道這個字的由來覺得心中放下一顆石頭)

我只舉五個在澳洲算比較特殊的例子,其他還有好多也講不完。


#4-1. 只留第一個音節,後面加上 -ie


這個就是另一個簡稱的大宗了,我下面列出來你就知道為什麼。

  • barbie = barbecue 烤肉
  • brekkie = breakfast 早餐
  • Brissy = Brisbane 布里斯本(國家都可以簡稱了,城市也可以簡稱)
  • cossie = swimming costume 泳衣(很酷吧澳洲人竟然說游泳的服裝
  • mossie = mosquito 蚊子
  • pressie = present 禮物
  • sunnies = sun glasses 太陽眼鏡
  • skatie = skateboard 滑板
  • tinnie = Aluminum boat 鋁製小船 / tin can of beer 鋁罐裝的啤酒
  • undies = underpants 內褲
  • woolies = woolworths 澳洲當地超市
  • Aussie = Australian 澳洲人
  • Kiwi = people from New Zealand 紐西蘭人(因為他們有很多奇異果lol 我覺得這根本是種族歧視)
  • sickie = sick day of work 病假
  • uey = u-turn 迴轉


再打下去可能你要開始覺得無聊了,不過請看最後兩個單字「sickie」以及「uey」,這邊要介紹另一個很特別的澳洲式動詞用法是「chuck」,對,就是那個人名查克的 chuck,怎麼用呢?立刻造句:

  • 我今天不想去上班,我要請病假。

    I don't want to go to work today, I am gonna chuck a sickie.

  • 過這個紅綠燈之後迴轉 / 右轉 / 左轉。

    Chuck a uey / rightie / leftie when you pass the lights.

#4-2. 星期系列,留第一個音節,結尾變成 -ee


跟 4-1 的發音規則一樣,也是留第一個音節,然後將結尾的「ay」改成「ee」,就跟我們常常只講「拜一」、「拜三」是一樣的(其實這只是台語吧)。

  • Mon-dee = Monday 星期一
  • Choose-dee = Tuesday 星期二
  • Wednes-dee = Wednesday 星期三
  • Thurs-dee = Thursday 星期四
  • Fri-dee = Friday 星期五
  • Sat-dee = Saturday 星期六
  • Sun-dee = Sunday 星期日

#4. 你知道 movie 也是簡化而來的單字嗎?


總結一下第四個簡稱的重點:把開頭的音節留下,把結尾改成長音 E。
另外說一下一個每個人一定都會的單字「movie」,其實他也是經過簡化,而被大眾廣泛使用的單字之一,很神奇吧,他原本的全名是「moving picture」哦。

而其實很多人,如果你想要幫他取小名的話,像我們一般會說的安安、小林之類的簡稱,澳洲也有自己的很多套規則哦(太多啦),其中一個規則也是在名字後面加上「-y」,像是:

  • Lloyd + y = Lloydy
  • Max + y = Maxi
  • Bruce + y = Brucey
不過若是像我的名字本身就是 y 結尾的話就不能再加 y 就是了,他們反而會變成省略 y,例如:

  • Ruby - y = Rube
  • Molly - y = Mol
  • Kelly - y = Kel

很有趣吧!不只澳洲人有趣,不只澳洲英文有趣,是英文本身就好有趣。


介紹了以上的縮寫規則後,有覺得其實澳洲用語並不複雜嗎?破解他的用法之後有覺得自己又獲得了某項技能了吧!下一篇教大家怎麼講出道地的澳洲腔調!趕快再來看看影片複習一下今天學的吧。


How to speak Australian : Abbreviate Everything





(連影片作者本人都說澳洲真是個懶惰的國家😂)

接著看:『覺得澳洲腔很難懂?破解澳洲當地口音及特殊用語(下)

Comments

  1. 很有趣的分享:)
    不過See ya跟How's it going在美國也是一樣的用法唷~
    倒是沒聽過How's it doing通常是How are you doing

    ReplyDelete
  2. 對耶,我才發現我寫錯了
    沒有 how's it doing 的用法啦,謝謝指正~

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

紐西蘭|打工度假|基督城找工記

我先自己承認這個標題也太俗了哈哈哈哈。 打工度假第一站就決定來基督城,其實也沒有太偉大的理由,不是因為基督城在 2011 年發生的那場毀滅性的地震,所以我決定來...盡一份自己的心力?(我甚至是來基督城後才知道有那麼一場地震)我只是單純刻板印象的認為,奧克蘭華人那麼多,人口太過壅擠,我不喜歡,所以才選擇來到第二大的城市——基督城,當作紐西蘭的第一站。

紐西蘭|打工度假|兼了兩份工、卻賺得比別人少的苦命女子

凱庫拉 Kaikoura 的仙氣美雲 在基督城找工作一直不太順利,可能是因為我一心只想來紐西蘭做服務業,不想跟大部分的背包客一樣去體驗農場、工廠生活(因為在澳洲已經體驗過了:P),但又因為台灣打工度假簽證的限制,規定每個人只能在同一家公司工作三個月,所以即使我投了很多咖啡店,老闆也對我的履歷很有興趣,最後卻還是婉拒了我,理由不外乎就是三個月實在太短了,他們還是比較想要找長期的員工。

紐西蘭|打工度假|在隱士飯店上班的幸福員工福利

結果在隱士飯店 Hermitage Hotel 的工作也悄悄地來到了尾聲,三個月真的過太快了,到底紐西蘭政府為什麼要這樣對待持有台灣護照的打工度假簽證人們!!吼唷!!每三個月就要重新找一次工作真的是超惱人的。

紐西蘭|打工度假|我真的好想去雪場工作噢,雪場面試經驗分享

距離基督城一個小時車程的 Porters Ski Area  當初在澳洲就想盡辦法申請各種雪場週遭的工作機會,可惜因為簽證時間,讓我沒辦法待完整個雪季,在第一階段篩選的時候,直接就被各大福利超好的雪場公司拒絕,雖然有談到一家在雪場附近的旅館,答應讓我去做 housekeeping,但後來想想,自己又沒有自己的裝備,雖然在那家旅館工作,雪票也是有點折扣,但算下來好像又沒有那麼划算,最後還是放棄了這個機會。